查看原文
其他

快讯 | 中译语通CEO于洋出席2017中国翻译协会年会 口译分论坛发言:AI赋能未来

2017-12-02 译·世界

12月1日,中译语通科技股份有限公司CEO于洋受邀出席“‘一带一路’中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会”,以“AI Inspires the Next”为题,在“新时期的口译人才——实践能力、专业教育、技术应用”专题论坛上,从机器翻译、语音识别、计算机视觉、大数据挖掘分析等维度生动阐述了AI对语言服务行业的挑战及未来发展趋势,并展示了AI关键技术在语言服务发展及国家话语体系建设中的应用场景,令在场听众叹为观止。



▲中译语通CEO于洋发表主题演讲


机器翻译

于洋谈到,伴随着大数据、人工智能技术应用化进程的推进,人们对于世界的认知正在发生改变,科技赋能时代激发了人类更多灵感,也引发了技术的快速更迭。于洋指出,当前,机器翻译的发展已达到新的阶段,正经历从基于统计规则的机器翻译(SMT)向神经网络机器翻译(NMT)发展的变革时期。NMT是人工智能与机器翻译技术的融合,对于语义理解更为精准, 能够显著提高沟通效率,必将成为一项关键的AI技术。

语音识别

于洋提到,AI技术在语音识别领域的应用也日趋普遍。比如,中译语通在大规模、深度整合高质量语料的基础上,已经自主研发了用于深度学习框架训练的语音识别引擎。中、英、日、韩、德、葡等每个语种积累了超过1万小时的语音数据,中、英文语音识别的准确率已经超过90%,日、韩、德、葡语的识别准确率超过了80%。这种精准的语音识别引擎已经运用于中译语通推出的找翻译APP、输入法等多个语言科技产品。未来中译语通将重点研发解决嘈杂环境、移动设备上的语音识别难题的产品,并不断扩充语种,为全球不同语种、不同场合的用户服务。


计算机视觉

如果说神经网络机器翻译、多语种语音识别技术是未来应用于语言服务领域的关键AI技术,那OCR、人脸识别等计算机视觉或者说认知识别技术的发展应用亦将不可小觑。于洋介绍到,当前中译语通自主研发的OCR识别技术已能够识别100多个语种,其中中英的识别准确率超过90%,其他语种的识别率达80%。而且,人脸识别准确率达98%。


大数据挖掘分析

“有了海量数据的积累,人工智能才成为可能。”于洋在介绍了关键AI技术后,以数据地图为例展示了大数据挖掘分析与人工智能的融合价值。比如,中译语通基于大数据与人工智能技术推出了跨语言大数据分析平台,研发了“恐慌算法”。它能够在实时采集挖掘全球新闻、社交、垂直行业领域数据的同时,智能分析数据信息蕴含的情感因素,并通过技术生命曲线、心电图、二维/三维地图等可视化图像将事件发展趋势形象展示出来,为政企决策提供强有力的可视化数据支持。


人机融合的期待

于洋最后强调,以机器翻译、语音识别、计算机视觉、数据挖掘分享为代表的人工智能技术的演进,给未来赋予了更多可能性,人工智能的终极目标是实现人机融合。于洋随后展示了中译语通在人机融合领域的一项最新研究成果——新闻发布会问答智能辅助系统。该系统可以通过人脸识别系统,自动识别新闻发布会场景下,提问记者的职务及所属机构,检索出该记者在类似场景提出过的问题,并通过系统内置的语音识别及数据分析系统,智能分析记者提问,推送回答提示。这不仅能够最大限度的节约人力、经济和时间成本,还可以提高发布会现场应答者的回答相关性与准确性。参会者见此不禁发出阵阵惊呼。


此次大会,中译语通不仅展现了企业的技术优势与未来发展潜能,更彰显了引领行业未来的决心与信念。未来,中译语通将继续秉持匠心,发挥自身技术储备优势,跟随时代步伐,不断推动机器翻译、语言科技的融合创新,助力加快人工智能关键技术的应用与转化,促进技术集成与完善,把握新一轮的科技革命战略主动权,在语言科技、跨语言大数据、人工智能等领域全面推进,构筑数据驱动、人机协同、共享创新的新时代、新生态。


来源:译云公众号


推荐阅读

快讯|2017译协年会举行 重磅发布系列术语库数据库及标准规范

前沿|警惕:机器翻译引发全球两大对立阵营 译者不能自砸饭碗

关注 |  英女王“御用翻译”林超伦:机器取代人工,近在咫尺

双语 | 牛津大学预测“7年后机器翻译超越人类”,靠谱吗?

双语•智库 | 大多数美国人害怕“人工智能”,你呢?



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存